英語の日常会話

英語で日常の会話が出来るようになるために、下の英文を日本語訳にしてみましょう。

The side of the ship made an opaque belt of shadow on the darkling glassy shimmer of the sea. But I saw at once something elongated and pale floating very close to the ladder. Before I could form a guess a faint flash of phosphorescent light, which seemed to issue suddenly from the naked body of a man, flickered in the sleeping water with the elusive, silent play of summer lightning in a night sky. With a gasp I saw revealed to my stare a pair of feet, the long legs, a broad livid back immersed right up to the neck in a greenish cadaverous glow.

a0790_000614.jpg
訳文の例です

船の側は、海の暗いガラス質の微光上の影の不透明なベルトを作りました。
しかし、私は、直ちに何かが延長されたのを見て、非常に梯子に接近して浮かんで青白くなります。
私が夜空の稲妻の捉えがたく暗黙のプレーを備えた眠っている水の中で燐光性の光の弱いフラッシュ(それは人の裸体から急に出るように見えた)が点滅させた推測を形成することができた前に。

☆おまけ☆

英語の名言

Most ignorance is vincible ignorance. We don't know because we don't want to know.

Aldous Huxley

たいていの無知は克服できるものだ。我々が知らない理由は、知ろうとしないからなのだ。

オルダス・ハクスリー