英会話に必要な能力を身につけましょう。
The time had come but he did not open the door. All was still; and instead of surrendering to the reasonable exigencies of life he stepped out, with a rebelling heart, into the darkness of the house. It was the abode of an impenetrable night; as though indeed the last day had come and gone, leaving him alone in a darkness that has no to-morrow. And looming vaguely below the woman of marble, livid and still like a patient phantom, held out in the night a cluster of extinguished lights.
おすすめできる英会話の専門情報サイト
和訳。
時間は来ました。しかし、彼はドアを開けませんでした。
すべてはまだありました;
また、生命に合理的な必要不可欠なものに降参する代わりに、彼は、家の暗さへ、反対する心臓と共に、外に入って行きました。
それは貫けない夜の住居でした;
あたかも、明日向けがない暗さの中で彼を一人にして、確かに、最後の日が移り変わったかのように。
また大理石の女性以下に鉛色で、曖昧にぼんやりと現われること、そして忍耐強い幻のようにまだ、夜に持ちこたえられた、消滅した明かりのクラスタ。
グローバル化していく世の中で。 の続きを読む
英会話を身につける為に読む英文。
Then somebody was heard saying, 'All clear, sir.' . . . 'Are you all right?' asked the gruff voice. I had jumped forward to see the damage, and hailed back, 'I think so.' 'Easy astern,' said the gruff voice. A bell jingled. 'What steamer is that?' screamed Mahon. By that time she was no more to us than a bulky shadow maneuvering a little way off. They shouted at us some name--a woman's name, Miranda or Melissa--or some such thing.
訳
英会話を身につけるには・・・ の続きを読む
英語を勉強している人にオススメの勉強の一つとして、英文を理解しながら読むということです。
下に簡単な英文を書いたので、どういう意味かを考えながら読んでみてください。
最後に日本語訳も乗せて起きます。
And I see a bay, a wide bay, smooth as glass and polished like ice, shimmering in the dark. A red light burns far off upon the gloom of the land, and the night is soft and warm. We drag at the oars with aching arms, and suddenly a puff of wind, a puff faint and tepid and laden with strange odors of blossoms, of aromatic wood, comes out of the still night--the first sigh of the East on my face. That I can never forget. It was impalpable and enslaving, like a charm, like a whispered promise of mysterious delight.
英語学習者におすすめの勉強法 の続きを読む

今の世の中、英語が出来て当たり前になってきています。
英会話が出来る人が求められている世の中、自分のそのうちの一人になれるように英語力をがんばって上げましょう!
まずは手始めに、下の英文を読み日本語訳に直してみてください。
It was high water, blowing fresh with a drizzle; the double dock-gates were opened, and the steam colliers were going in and out in the darkness with their lights burning bright, a great plashing of propellers, rattling of winches, and a lot of hailing on the pier-heads. I watched the procession of head-lights gliding high and of green lights gliding low in the night, when suddenly a red gleam flashed at me, vanished, came into view again, and remained.
以下、和訳―。
「それらはついに私たちをロードしました。
私たちは乗組員を送りました。
8つの二等兵および2人の少年。
私たちは、外出し、かつ明日航海を始めるという公平な見通しで準備ができていて、ある夜、渠門をブイに離れて引きました。
ビアード夫人は遅い列車でホームに出発する予定でした。
船が速かった時、私たちは茶に行きました。
私たちは食事を通じてやや黙っているように座りました -- 私が最初に終了し、煙(中へちょうど船尾楼に対する甲板室であるキャビン)のために遠方に滑らせたマオン、老夫婦およびI.。
どんどん求められ始められる英会話 の続きを読む
英語の学び方の一つとして英文を読み日本語で訳すということがあります。
早速なので是非やってみましょう!
"My father's a parson in Norfolk," it said. Evidently he had forgotten he had told me this important fact before. Truly a nice little tale.
"You had better slip down into my stateroom now," I said, moving off stealthily. My double followed my movements; our bare feet made no sound; I let him in, closed the door with care, and, after giving a call to the second mate, returned on deck for my relief.
"Not much sign of any wind yet," I remarked when he approached.
それでは続きのページにて、日本語訳の例文です。
英語の学び方 の続きを読む
英語で日常の会話が出来るようになるために、下の英文を日本語訳にしてみましょう。
The side of the ship made an opaque belt of shadow on the darkling glassy shimmer of the sea. But I saw at once something elongated and pale floating very close to the ladder. Before I could form a guess a faint flash of phosphorescent light, which seemed to issue suddenly from the naked body of a man, flickered in the sleeping water with the elusive, silent play of summer lightning in a night sky. With a gasp I saw revealed to my stare a pair of feet, the long legs, a broad livid back immersed right up to the neck in a greenish cadaverous glow.

訳文の例です
船の側は、海の暗いガラス質の微光上の影の不透明なベルトを作りました。
しかし、私は、直ちに何かが延長されたのを見て、非常に梯子に接近して浮かんで青白くなります。
私が夜空の稲妻の捉えがたく暗黙のプレーを備えた眠っている水の中で燐光性の光の弱いフラッシュ(それは人の裸体から急に出るように見えた)が点滅させた推測を形成することができた前に。
英語の日常会話 の続きを読む
英会話力向上の為の鍛錬。
He knelt on the edge of the platform to receive the bundle. Then the boat shoved off, and the white man, standing up, confronted Arsat, who had come out through the low door of his hut. He was a man young, powerful, with broad chest and muscular arms. He had nothing on but his sarong. His head was bare. His big, soft eyes stared eagerly at the white man, but his voice and demeanour were composed as he asked, without any words of greeting--
以下、訳文―。
彼は束を受け取るためにプラットフォームの端にひざまずきました。
その後、ボートは立ち去りました。また、立つ白人はArsatに直面しました。この人は彼の小屋の低いドアを通って現われました。
彼は人でした、若い、強力、広い胸および筋肉腕で、
彼はサロン以外に何も身につけていませんでした。
彼の頭は露出していました。
彼の大きく柔軟な目は、白人を熱心に凝視しました。しかし、彼が挨拶する言葉なしで尋ねたとともに、彼の声と態度が構成されました--
英語の読解力 の続きを読む
何のためにやるか。
英会話を身につけようにも
その目的を明確にすることを
まず先にすべきだろう。
根本であり、最重要。
語学の勉強はとても時間がかかる。
その努力の原動力として
精神を支えるのが目的だろう。
出来るようになった先になにがあるのか。
使う見込みの全くないモノを
必死で頑張ることができるか。
これは限りなくNOに近いだろう。
マスターしたい理由を
しっかりと認識すること。
学習の上でモチベーションの管理というのは
とても大切なものだといえる。
そういった自分コントロールも
するべきことの一つといえる。
ヤル気がでないから悪いのではない。
ヤル気を出させないから悪い。
どんなときも
その目標を掲げ、再認識する。
モチベーションが高まれば
学習のクオリティも上がる。
独自のメソッドで評判の横浜の英会話カフェG-flexさんのHPです。
目標の視えない努力は
心を折らせ、挫折させる。
大きな最終目標を立てたら
短いスパンで達成すべきことを
少しずつ立てていく。
それをこなしていくことで
達成感も得られる。
人間とはそういうものだ。
周囲には一人や二人
英語を話せる人がいるかと思う。
もしいれば
その人に話しをじっくりと聞いて見ること。
身につけるまでに至った
体験談、失敗、挫折
さまざまなことを聞くことが出来るだろう。
初心者にありがちな考えは
英語を話せる人というのは
才能や素質をもともと持っているから
そんな風に考えてしまう人が
たくさんいるということだ。
語学というのは努力さえすれば
誰でも身につけることができる。
この世の中に普通に生まれてきて
言葉を話すことができない
という人はおそらくいないだろう。
本人の努力がそのまま
報われる分野だという。
努力すればするだけ成果が返ってくる。
今は自在に話すことが出来る人も
初めはまったく話すことができなかった。
同じように悩んだ頃があった。
というように述べるはず。
総じて、話せる人は
それまで越えてきた苦労を
聞かせてほしいといえば
喜んで聞かせてくれるだろう。
有り難く言葉をちょうだいすべき。
そして自分の学習の糧にするといい。